Culture

Clean Freaks or Cold Climate Conundrum: The Debate Over Daily Showers in China

In recent weeks, discussions about the hygiene habits of people from Guangdong province in China have been making waves on social media. A popular hashtag, #广东人洁癖不洗澡不上床#, has sparked a range of opinions and reactions from netizens across the country. The hashtag suggests that people from Guangdong are so clean-freakish that they refuse to go to bed before taking a bath.

Background Image

29 January 2024

Many users have shared their own experiences and perspectives on the topic. Some have argued that this is a regional phenomenon, with people from Guangdong and Hubei provinces being particularly inclined towards daily showers. Others have mentioned that, despite living in cold climates, they feel uncomfortable and "dirty" if they don't shower daily, a sentiment that resonates with many on the platform.

One user from Shanghaiposted, "坐标上海,每天睡前必须洗澡……不洗躺不进被窝啊。我是一个不洗澡连床都不会坐的人,难道是我的问题?" In translation, the user says that they live in Shanghai and must shower before bed every night. They cannot sit on their bed without showering, and they wonder if their behavior is unusual.

This discussion has also led to cultural comparisons between the north and the south of China. Some users have pointed out that living in colder climates can make daily showers less feasible, while others argue that personal hygiene should not be affected by the weather.

Despite the popularity of the hashtag, some have disputed its claims regarding the people of Guangdong. One user commented, "这还真是只有南方人能做到吧?广东那边气候比较湿润,冬天都是冷湿冷湿的吧?但是又不会太冷,可以一天洗一次,但是身为北方人是真做不到一天洗一次。每洗一次澡出来都感觉要被冻成冰溜子了。" In English, the user says that daily showers are common in Guangdong because of its humid climate, but many people in the north struggle with daily showers due to the cold weather.

Another user from Hubei agreed with the sentiment, "这,这,这,不是日常吗?并不是广东人这样啊?湖北人也这样啊。不洗澡这日子过不了,可以停电,但绝不能停水,话说哪个地方都有洁癖,哪个地方都有藏污纳垢的,并没有地域之分!走过路过,哪些人有洁癖?" To them, this is a common behavior in their home province as well and people's personal hygiene should not be tied to where they come from.

However, not everyone is on board with the idea of daily showers. A user from Beijing joked, "谁能解释一下我的广东舍友早上不刷牙…………" They are curious about their roommate's personal hygiene habits.

The discussion around the hashtag shows that personal hygiene habits can vary greatly depending on individual preferences and regional customs. The posts reveal a humorous and candid side of online discussions, with netizens sharing personal anecdotes and opinions on a topic that many find fascinating.

Overall, the hashtag #广东人洁癖不洗澡不上床# has provided an opportunity for social media users to share their thoughts and experiences about personal hygiene and cultural differences across China. Whether or not people from Guangdong are indeed "clean freaks" remains a topic of debate, but one thing is certain: this discussion has brought together diverse perspectives and opinions on an issue that affects us all.