Culture

Guarding the Great Nation: Tales of Family, Loyalty, and Devotion from Across China

For many Chinese families, guarding the country's borders is not just a duty, but a family tradition. One such family is that of the late border patrolman, who lost his life in 2021 while trying to rescue a child trapped in an ice cave. His daughter, Baika Kaiderek, has vowed to carry on the family legacy. "My great-grandfather, grandfather, and father all served on the border, and now it's my turn," she said. "Our family motto is 'Don't let the border markers move even by a millimeter!' My brother and I will take up the national flag and stand watch on the Pamir Plateau, defending our country's borders just like our father did."

Background Image

20 October 2024

This sentiment is echoed by many other families who have made sacrifices in the name of national defense. For them, the concept of nation and family are deeply intertwined, and their personal histories are deeply connected to the country's. As the Chinese proverb goes, "A country's borders are a family's borders." This sense of responsibility and loyalty is a recurring theme among China's border patrolmen and their families, who see themselves as the guardians of the nation's security and sovereignty.

Meanwhile, in the northwest region of Xinjiang, the winds of Altai whisper through the ancient forests, carrying with them the essence of a land that has captivated the hearts of many in Southeast Asia. For writer Li Juan, Altai's autumn is "the moment when summer tries to stop in its tracks." The TV drama "My Altai" brings this mystical place to life, transporting viewers to a world where the winds carry the secrets of the past to the modern world.

人民网
Sat Oct 19 22:53:02 +0800 2024
【#不能让界碑移动哪怕一毫米是他们家训#】#何以中国五星出东方#“人民卫士”巴依卡·凯力迪别克孙女说:“从太爷爷算起,70年来,一家三代接力戍边。2021年,父亲为解救落入冰窟的儿童,不幸牺牲。‘不能让界碑移动哪怕一毫米!’这十二字家训,我们记住了!我和弟弟拉迪尔,会像爸爸一样,接过祖国的五星红旗,站在帕米尔高原,守住祖国的国门!”#盛世中华何以中国#人民网的微博视频
2286
88

For many Southeast Asian Chinese-language media outlets, "My Altai" was their first introduction to this enchanting region. "Although I've watched many promotional videos, films, and TV dramas about Xinjiang, nothing compares to the breathtaking beauty I've experienced firsthand in Altai," said Zhao Jingnan, deputy editor-in-chief of Thailand's Xing Siam Daily. As she strolled through the region, she finally understood what it means to witness the vibrant colors of Xinjiang, a place that has long been the object of fascination for many Thais.

The show has not only showcased the region's stunning landscapes but also introduced audiences to the rich cultural heritage of the people who call Altai home. As the popularity of "My Altai" spreads, it has become a cultural ambassador of sorts, carrying the essence of Altai's winds to the doorsteps of Southeast Asia. The show carries a message of hope, friendship, and a glimpse into the mystique of this often-misunderstood land.

中国新闻网
Fri Oct 18 16:10:59 +0800 2024
【#阿勒泰的风吹到了东南亚#】#盛世中华何以中国#作家李娟的笔下,家乡阿勒泰的秋,“是夏天努力地想要停止下来的那段时光。”剧集《我的阿勒泰》,将古老森林的风,吹落在旅人肩头,吹向远方,吹向现代文明。对很多东南亚的华文媒体来说,认识新疆阿勒泰,就是通过这部剧。“虽然我看过很多新疆的宣传片、电影电视剧,但是来到这里,还是会被切身的美丽所震撼。”泰国《星暹日报》副总编辑赵婧楠说,在阿勒泰,真正体会到了什么叫做五彩缤纷的新疆,她真正看到了那个“泰国人都非常向往的新疆”。#何以中国五星出东方#何以中国|阿勒泰的风吹到了东南亚
4068
274

In other parts of the country, a faded, worn-out military coat with 296 patches may not seem like much at first glance. But for Wang Deming, a veteran of the People's Liberation Army, this coat is a treasured keepsake that holds a wealth of memories and embodies the very spirit of the Chinese armed forces. The coat, which Wang wore during his time in service, has been patched and repatched so many times that its original fabric is almost entirely hidden from view. Yet, every stitch, every thread, and every patch tells a story of sacrifice, loyalty, and devotion to country.

This tattered coat has come to symbolize the values that have driven China's soldiers for generations: love for the motherland, selfless dedication, perseverance in the face of adversity, and a pioneering spirit. As Wang's story illustrates, these values are more than just abstractions - they are the very fabric of the Chinese military's identity. And as the nation looks back on its storied past and forges ahead into the future, it is coats like Wang's that serve as a powerful reminder of the unyielding commitment of its soldiers to defending the nation and upholding its honor.

人民网
Sat Oct 19 23:04:12 +0800 2024
【#296块补丁军大衣见证兵团精神#】#何以中国五星出东方#军垦老战士王德明穿过的这件军大衣,共有296块大大小小的补丁,补丁摞补丁已经看不出来原来的样子。这件军大衣不仅承载了那段筚路蓝缕的历史,也是兵团精神热爱祖国、无私奉献、艰苦创业、开拓进取的生动写照。#盛世中华何以中国#人民网的微博视频
88
27

In the vast expanse of Inner Mongolia, a natural wonder has taken root, defying the harsh environment. The Ejin Banner Poplar Forest, one of the world's last remaining three pristine poplar forests, thrives in this unforgiving landscape, covering over 5 million mu of land. When autumn's first winds sweep through, the forest bursts into a kaleidoscope of color, its lush hues vibrant against the clear blue sky.

It's as if these resilient trees, having braved the merciless elements all year, hold their breath in anticipation of this most majestic season to unfurl their splendor. However, their glory is fleeting. In a matter of days, the arrival of frost brings an end to this magnificent spectacle, blanketing the ground with leaves that seem to have written their final chapter. Thus, concludes the life of these short-lived yet brilliant poplar leaves, akin to a glorious, shining moment within an epic tale.

中国国家地理
Sat Oct 19 12:00:00 +0800 2024
#地理君带你看中国#之【秋色中国】额济纳胡杨林,奏响生命绚烂章节内蒙古额济纳河流域紧邻巴丹吉林沙漠北缘。这里年降水量不到40毫米,而年蒸发量却百倍于此,达到了3800甚至4000毫米之巨。然而在如此险恶的环境里,却生长着500多万亩胡杨——额济纳胡杨林,它是世界上仅存的三大原始胡杨林之一。#盛世中华何以中国#每当秋风乍起的时节,额济纳胡杨林一片绚烂,在秋日澄净的蓝天下,胡杨林显得浓墨重彩,好像它们在风霜雨雪中等待了一年就为着在这个最美的季节绽放出自己全部的激情。而仅仅数天,随着霜风起处,一地华章般落叶也就宣示着一年中这个最辉煌灿烂季节的结束,也是那些如史诗般华丽、灿烂的胡杨叶一次短暂生命的结束。图源:图虫Post picture
390
34